„ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ СПИТ ПОД ТОЛЩЕЙ СНЕГА...”
Андрей Георгиев Андреев (1943-2021 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Александр Руденко
Андрей Андреев
ЗА ХЛЕБ, КОТОРЫЙ СПИТ ПОД ТОЛЩЕЙ СНЕГА... (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Руденко)
За хлеб, который спит под толщей снега,
за атомы, что землю содрогнули,
за боли и надежды человека,
за свист холодный вылетевшей пули;
за то, что солнце беспощадно светит,
и в сердце бьется, силу излучая, –
за все я должен отвечать на свете;
а за любовь свою – не отвечаю...